<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Thesaurus
	xmlns="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
	xmlns:eGMS="http://www.govtalk.gov.uk/CM/gms"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/DD8723-5.xsd">	 <dc:identifier>https://vocabulario.abcd.usp.br/pt-br/</dc:identifier>  <dc:title>Vocabulário Controlado da USP</dc:title>  <dc:creator>Agência de Bibliotecas e Coleções Digitais da USP</dc:creator>  <dc:subject></dc:subject>  <dc:description><![CDATA[  ]]></dc:description>  <dc:publisher>Agência de Bibliotecas e Coleções Digitais da USP</dc:publisher>  <dc:date>2014-11-07</dc:date>  <dc:language>pt</dc:language><ThesaurusConcept dc:identifier="https://vocabulario.abcd.usp.br/pt-br/?tema=47992">	<dcterms:created>2011-09-16 00:00:00</dcterms:created><PreferredTerm dc:identifier="https://vocabulario.abcd.usp.br/pt-br/?tema=47992" xml:lang="pt">	<LexicalValue>GRAMATICALIZAÇÃO</LexicalValue>	<dcterms:created>2011-09-16 00:00:00</dcterms:created></PreferredTerm><ScopeNote xml:lang="PT">  <LexicalValue><![CDATA[ Designação específica para um tipo de conversão. Este processo consiste em transformar palavras lexicais, em palavras gramaticais. Em determinados estádios linguísticos, a palavra lexical e a palavra gramatical, decorrente da gramaticalização, podem coexistir. Exemplo: salvo - particípio (o menino está salvo) - preposição (entraram todos salvo ele). (CÂMARA,1984). <p>Fonte: http://www.ait.pt/recursos/dic_term_ling/index2.htm.<p> ]]></LexicalValue></ScopeNote><NonPreferredTerm dc:identifier="https://vocabulario.abcd.usp.br/pt-br/?tema=48007" xml:lang="pt">	<LexicalValue>GRAMMATICALIZATION </LexicalValue>		<dcterms:created></dcterms:created>		<USE>https://vocabulario.abcd.usp.br/pt-br/?tema=47992</USE></NonPreferredTerm><HasHierRelConcept Role="BT">https://vocabulario.abcd.usp.br/pt-br/?tema=47974</HasHierRelConcept></ThesaurusConcept></Thesaurus>